Sobre mi
Soy traductora jurada de español en Polonia inscrita en el Registro de Traductores Intérpretes Jurados llevado por el Ministerio de Justicia de la República de Polonia con el número TP/98/12. y Traductora-Intérprete Jurada de polaco nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación con el número Nº T/I J 11196.
Realizo traducciones generales y certificadas, tanto de forma escrita como oral. Les invito a conocer mi oferta.
EDUCACIÓN RECIBIDA
2010 – 2011 Universidad de Varsovia. Estudios de postgrado interdisciplinarios de traducción e interpretación, sección española.
2009 – 2010Academia Diplomática del Instituto de Asuntos Internacionales de Polonia en Varsovia. Política Exterior. Estudios de postgrado.
2004 – 2007 Academia de Estudios Internacionales en Lodz. Licenciada en Filología Española. Tésis sobre la traducción audiovisual – “Palabrotas y palabras tabú en la traduccíon del doblaje de La Mala Educación de Pedro Almodóvar”.
2000 – 2005Universidad de Lodz Licenciada en Filología Inglesa. Titulo de tèsis: “El orden de palabras en Inglès y Español“.
EXPERIENCIA LABORAL
Traductora jurada de español en Polonia inscrita en el Registro de Traductores Intérpretes Jurados llevado por el Ministerio de Justicia de la República de Polonia con el número TP/98/12. Traducciones generales y especializadas, por escrito y por oral.
Traductora-Intérprete Jurada de polaco nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación con el número Nº T/I J 11196.
Fundadora y directora del Centro de Idioma Español La Mancha en Gdynia.
REFERENCIAS
Recibí asistencia por parte de Lila como traductora jurada y recomendaría sus servicios a cualquier español que necesite ayuda con el idioma polaco. Trato excepcional y siempre con una sonrisa :) Isabel Gonzalez
La Mancha es el lugar ideal si necesitas asistencia con cualquier traducción al español. Siendo Erasmus fue mi sitio de referencia para traducir todo tipo de documentacion oficial que necesitaba presentar. Recomendable 100%. Federico Rincón
Bardzo dziękujemy za szybkie tłumaczenia „w punkt“. Zawsze dobrze działają. Dziękujemy. Zbigniew Skrzypczak. Equipo de Mousepad Express.
Jesteśmy bardzo zadowoleni ze współpracy i mamy pełne zaufanie do Pani Liliany. To profesjonalistka. Balticon Contenedores S.L.
¿Tienes alguna pregunta?
Oficina en Gdynia
El centro de español La Mancha en Gdynia, donde tengo mi despacho, ofrece traducciones profesionales tanto escritas como orales. Los clientes pueden contar con un servicio de alta calidad y una forma de contacto fácil.
Basta con enviar por correo electrónico el documento cuya traducción quieren realizar para recibir la información sobre su precio y el posible plazo de realización. Los plazos de entrega son muy breves y los precios muy atractivos, especialmente los precios de las traducciones certificadas de documentos repetitivos.
Traducciones por escrito
Traducciones certificadas a español
– 50 zł / página de 1125 signos
Traducciones ceriticadas a polaco
– 45 zł / página de 1800 signos
Traducciones no certificadas a español
– 50 zł / página de 1125 signos
Traducciones no certificadas a polaco
– 45 zł / página de 1800 signos
Los precios son brutos. Expido facturas.
Traducciones orales
Interpretación consecutiva – la unidad de cuenta es una hora. – 150 zł / hora
Interpretación simultánea – la unidad de cuenta es un bloque de cuatro horas. En la interpretación simultánea participan dos traductores.
150 zł / hora
500 zł / bloque de 4 horas
1000 zł / bloque de 8 horas
Los precios son brutos.
El coste del desplazamiento del traductor en la Gdynia está incluido en el precio de la traducción.
Oferta adaptada a sus necesidades
Acepto pedidos mayores y menores. No solo los empresarios centrados en los intereses internacionales, sino también las personas interesadas en traducir documentos mediante un informe jurado.
Las traducciones profesionales al español tienen en cuenta el conocimiento perfecto del vocabulario y la gramática, así como las realidades culturales.
PROFESIONALIDAD, CALIDAD Y RAPIDEZ
Ibereolica Sp. z o.o. desde el ano 2012 ha venido utilizado los servicios de traducción de Liliana Poszumska (La Mancha),
tanto para documentos comerciales como técnicos del sector, que siempre han destacado por su gran profesionalidad, calidad y rapidez. Sin lugar a dudas, recomendamos a Liliana Poszumska (La Mancha) para traducciones de cualquier índole.
Ibereolica Sp. z o.o. desde el ano 2012 ha venido utilizado los servicios de traducción de Liliana Poszumska (La Mancha), tanto para documentos comerciales como técnicos del sector, que siempre han destacado por su gran profesionalidad, calidad y rapidez. Sin lugar a dudas, recomendamos a Liliana Poszumska (La Mancha) para traducciones de cualquier índole.
Xavier Canals - Country Manager IBEREOLICA SP. Z O.O.
ŚWIETNY TŁUMACZ
Z pewnością możemy wskazać Panią Lilianę jako świetnego tłumacza, z którym współpraca przebiega owocnie, szybko i bez najmniejszych problemów. W pełni polecamy zarówno kancelariom prawnym jak i innym przedsiębiorstwom kierowanie do Pani Liliany tłumaczeń.
Tomasz Wichert - KANCELARIA RADCY PRAWNEGO ANNA BUFNAL W GDYNI
Contacta
con nosotros
+48 515 171 666
l.poszumska@lamanchagdynia.pl
Dirección
ul. Wielkopolska 399
81-531 Gdynia, Polonia